![]() |
![]() |
|
|
کاش مي شد عشق را تفسير کرد خواب چشمان تو را تعبير کرد کاش مي شد همچون گلها ساده بود سادگي را با تو عالم گير کرد کاش ميشد در خراب آباد دل خانه احساس را تعمير کرد کاش ميشد در حريم سينه ها عشق را با وسعتش تکثير کرد
If it should happen that your dreams Are shattered Don’t be afraid Have the courage to pick the pieces And smile at the world For dreams that are easily shattered Can just as easily be rebuilt
اگر روياهايت در هم شكستند نگران نباش جرات داشته باش،تكه ها را بردار و به دنيا لبخند بزن چون روياهايي كه به اين راحتي شكستند مي شود به همان راحتي انها را از نو ساخت
من از بي تو بودن به ياد تو زيستن و تنها از خاطرات گذشته تغذيه کردن مي ترسم. اي بهار زندگي ام اکنون که قلبم مالا مال از غم زندگيست اکنون که باهايم توان راه رفتن ندارد برگرد باز هم به من ببخش احساس دوست داشتن جاودانه را باز هم آغوش گرمت را به سويم بگشا باز هم شانه هايت را مرحمي برايم قرار بده. بگزار در آغوشت آرامش را به دست آورم بدان که قلب من هم شکسته بدان که روحم از همه دردها خسته شده. اين را بدان که با آمدنت غم براي هميشه من را ترک خواهد کرد. بس برگرد که من به اميد ديدار تو زنده ام
|
|
+ نوشته شده در
ساعت 13:27 توسط یاسین |
|
|
صفحه نخست پست الکترونیک آرشیو |
| درباره وبلاگ |
|
| نوشته های پیشین |
|
اسفند 1387 آذر 1387 مرداد 1387 فروردین 1387 بهمن 1386 آبان 1386 شهریور 1386 تیر 1386 اردیبهشت 1386 فروردین 1386 آذر 1385 مهر 1385 شهریور 1385 مرداد 1385 |
|
RSS
|